A raíz del 50 aniversario de la muerte del célebre premio Nobel de Literatura Thomas Mann con una nueva traducción al castellano de su obra cumbre, “La montaña mágica”, que sustituye a la única versión de la que disponía el mundo de habla hispana, publicada en 1934 y en la que se habían suprimido importantes pasajes. Esta nueva traducción, a cargo de la doctora en Filología Isabel García Adánez, catedrática de la Universidad de Alcalá de Henares, no sólo recupera la totalidad del texto sino que refleja con mayor fidelidad el estilo de Thomas Mann en esta epopeya espiritual que se cierra con el estallido de la Primera Guerra Mundial.
(1875 – 1955), es un clásico indiscutible de la literatura alemana. Hizo del ser humano, condicionado por su contexto político y social, y del conflicto que puede surgir entre la vida y el arte o la inteligencia, el centro de buena parte de su extensa obra narrativa, en la que destacan, entre otros títulos, Los Buddenbrook (1901); Tonio Krôger ( 1903); La muerte en Venecia (1912); La montaña mágica (1924); considerada a menudo su obra más...
nueva traducción y nuevo formato. Castrop es el protagonista de esta hisotorias situada en sanatorio de Davos, Suiza. A través de su historia el autor nos transmite los problemas espirituales y sociales de su época. Una obra maestra.